miércoles, 2 de noviembre de 2016

Diglosia y Bilingüísmo

Diglosia
Bilingüismo
¿Qué diferencia hay?












Lenguas formales e informales sobre todo en Grecia. La diglosia 

Charles Ferguson: describe diglosia en 1959
Diglosia es una situación lingüística relativamente estable en la cual a demás de los dialectos primarios de la lengua. (Un dialecto standart o varios) hay una variedad superpuesta muy divergente, altamente codificada, muchas veces gramaticalmente compleja, vehículo de una parte considerable de la literatura, que puede ser de un periodo anterior o perteneciente a otra comunidad lingüística, que se aprende a través de una enseñanza formal y que se usa sobre todo, en forma oral o escrita para fines formales pero que no se usa por ningún sector de la comunidad para la comunicación ordinaria


Esto quiere decir qué hay una variedad alta y una baja. Formal y cotidiana.

Condiciones para determinar la diglosia
La función. Para que exista diglosia las dos lenguas tienen que usarse en funciones diferentes. Si uso indistintamente las dos lenguas

El prestigio: debe haber una lengua de prestigio y la otra de no prestigio
(Una lengua de prestigio la forma correcta, un grupo de poder la habla) 

Herencia literaria. Una de las dos lenguas tiene herencia, textos literarios

Adquisición. La lengua de no prestigio es lengua materna, mientras la alta se aprende en la escuela

Estandarización: es decir que tiene una gramática, diccionario, reglas cronológicas escritas, etc.

Estabilidad.


Gumpers y fishman una variedad a y b una lengua a y lengua b

Puede haber cuatro combinaciones de diglosia y bilingüismo

Bilingüismo y diglosia 
Puede haber 
Bilingüismo sin diglosia 
Se considera más bien una situación transitoria 
Grupos minoritarios que hablan otra lengua 
Diglosia sin bilingüismo 
Sociedades donde hay dos grupos monolingües impermeables 


Lealtad lingüística y deslealtad lingüística 

Consecuencias de esa sustitución lingüística
Un deterioro de la lengua
Restringiendo las funciones
Si gramática se va simplificando 
Y llegan a la extinción 


conceptos de sociolingüística












Comunidad Lingüística:
“Conjunto de hablantes que comparten el mismo repertorio verbal [un conjunto de variedades de lengua] y las mismas normas de comportamiento lingüístico.

REPERTORIO LINGÜÍSTICO (O VERBAL)

“Término referido a la totalidad de las variedades lingüísticas utilizadas por una determinada comunidad de habla en diferentes situaciones y con fines también distintos. Dichos repertorios incluyen diversos estilos, e incluso –en las comunidades bidialectales o diglósicas– diferentes dialectos, o –en las comunidades multilingües– diferentes lenguas” 

Se trata, por tanto, del conjunto de los recursos lingüísticos a disposición de los miembros de una comunidad lingüística, de la suma de variedades de una lengua, o de más lenguas, utilizadas en una determinada comunidad.

El concepto hay que entenderlo en sentido macro-sociolingüístico, o sea, como repertorio de una comunidad, no del hablante (¡ningún hablante normal puede poseer la gama entera de variedades presentes en la comunidad! El “repertorio” individual será sempre una porción del repertorio de la comunidad a la que el hablante pertenece).

La noción de “repertorio” ha sido introducida y teorizada sobre todo por Gumperz. El autor (1977) lo define de la siguiente manera:
“All varieties, dialects or styles used in particular socially defined population and the constraints which govern the choice among them”.

Según esta definición, el repertorio no es sólo la suma de variedades de lengua, sino que comprende también las relaciones entre ellas, las jerarquías que se establecen, cómo se colocan y distribuyen las variedades en el espacio sociolingüístico, donde pueden resultar más o menos apropiadas en función de las situaciones...



VARIABILIDAD

La lengua es por definición variable y se manifiesta de modo variable (nos lo dice también la experiencia).

La variabilidad es inherente a la lengua.


“No existe comunidad alguna, no importa lo pequeña ni lo homogénea que parezca, que no

presente algunos patrones de variación lingüística” (López Morales 20043: 102).

DIASISTEMA

Las lenguas (histórico-naturales) son diasistemas (Weinreich 1954) multilectales, donde por “diasistema” se entiende un sistema lingüístico de nivel superior, que reúne dos o más sistemas homogéneos, entre los que haya semejanzas parciales. Dicho con otras palabras: una lengua es una suma de variedades (geográficas/sociales/estilísticas/diacrónicas),  constituida por la parte común a todas las variedades (el núcleo invariable del sistema lingüístico) más las partes específicas de cada una de las variedades.

La definición de “diasistema” apunta al carácter polisistemático de las lenguas naturales, donde se dan subsistemas relativamente independientes, como las variantes dialectales y los niveles del lenguaje y los registros del habla (denominados técnicamente variaciones diafásicas, diatópicas y diacrónicas). 




¿Que es la sociolingüistica?





La sociolingüística es la parte de la lingüística que estudia las relaciones entre los fenómenos lingüísticos y los fenómenos socioculturales.



esto es pues, en su contexto social.
Esta ciencia establece correlaciones entre el comportamiento lingüístico y el contexto socio-situacional. Privilegia la perspectiva social e intenta comprender cómo si manifiesta la variación, qué

factores la determinan, qué variantes lingüísticas caracterizan los distintos grupos sociales. 

La lengua tiene, por tanto, un correlato social del que carece en lingüística. 


Factores sociales 

  • la edad
  • el sexo
  • la profesión
  • nivel sociocultural
  • nivel de instrucción
  • la procedencia geográfica
  • la etnia
Factores lingüísticos internos
    • distribucionales (posición en la que aparece el fonema: inicial/final de sílaba, final de
      palabra ante pausa, etc.)
    • contextuales (contesto fonico: elementos que anteceden y siguen a la variable:
      consonante, vocal, pausa, naturaleza del segmento antepuesto o pospuesto)
    • funcionales (naturaleza de las categorías gramaticales en las que se incluye la variable; la
      función gramatical, tipo de morfema, etc.).